明刘元卿《猫号》原文及翻译_历史记录

明刘元卿《猫号》原文及翻译

历史记录 2023-04-26 09:51www.bnfh.cn历史故事

刘元卿

原文

齐奄家畜一猫,自奇之,号于人,曰“虎猫。” 客说之曰“虎诚猛,不如龙之神也。请更名为‘龙猫’。” 又客说之曰“龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云。’” 又客说之曰“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰‘风’。”又客说之曰“大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何?名之‘墙猫’可。” 又客说之曰“维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮矣,墙又如鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。”

东里丈人嗤之曰“噫嘻!捕鼠者,故猫也。猫即猫耳,胡为自失本哉!”

译文

齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道“虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。”另一个客人劝他道“龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更高级吧?不如叫云。”另一个客人劝他道“云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊,请改名风。”另一个客人劝他说“大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。”另一个客人劝说他道“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?” 东里老人不屑的说道“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,干什么要自己失去本来和真实啊?”

解释

1.畜养

2.号名号 这里作动词用 即取名号

3.其语气词 表推测语气 相当于‘恐怕’‘或许’‘大概’。尚崇高 这里是超过的意思

4.倏急速

5.穴洞

6.丈人老人家

7.嗤不屑

8.本本来

9.尚高超

10.霭雾

11.飙暴风这里作‘起’的状语

12.圮(pi)毁

13.故通(同)“固”,本来

14.自奇之自认为它很奇怪

15.维屏以墙维,句首语气助词。 以墙为屏障

16.龙固神于虎也龙确实比虎更神通

17.风其如墙何风和墙比如何

18.东里丈人作者假托的人物

19.胡为为何

Copyright © 2016-2025 www.bnfh.cn 怪异网 版权所有 Power by